Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

как петух

  • 1 петук

    петух || петушиный; петуший;

    мича сорса петук — петух с красивым гребнем;

    петук бӧж — петуший хвост; петук гӧлӧс — петушиный голос; петук тош — петушья борода; петук чуксасигӧн чеччыны — встать с петухами ◊ Бордтӧм петук — вояка; петук кокӧн кӧмасьны — надеть обувь не на ту ногу; петук ныр кузя водлыны — ложиться на очень короткое время; юртӧм петук моз чеччавны — вертеться как белка в колесе (букв. прыгать как петух без головы); йӧз ӧбедыд петукӧн чуксасьӧ — чужой хлеб горький (букв. чужой обед петухом кукарекает)

    Коми-русский словарь > петук

  • 2 Quasi re bene gesta

    Как будто удачно выполнив дело, как будто достигнув успеха.
    Лассаль говорит о своей "итальянской" политике quasi re bene gesta и вызывает меня на объяснение, причем высказывает скромную надежду, что, быть может, я отказался от "моих" взглядов. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 26.X 1859.)
    В анналах истории трудно найти пример подобной слепоты суждения, но мы помним, что после сражения при Аустерлице Пруссия также в течение нескольких дней издавала радостные крики, как петух на своей навозной куче, quasi re bene gesta. (Он же, Настроение в Берлине.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quasi re bene gesta

  • 3 cock

    ̈ɪkɔk I
    1. сущ.
    1) а) петух;
    самец (любой птицы) ;
    перен. отчаянный драчун, забияка cock of the wood fighting cock cock of the game live like fighting cock Syn: rooster That cock won't fight. ≈ груб. Не пройдет, шалишь! б) петушиный крик на заре We sat till the second cock. ≈ Мы сидели до вторых петухов.
    2) по ассоциации с петухом или его клювом а) кран;
    носик( чайника, кувшина и т.п.) turn the cock full cock б) флюгер Syn: weathercock в) курок, курок во взведенном состоянии at full cock at cock at half-cock on half-cock г) стрелка весов д) стрелка солнечных часов е) молоточек (деталь часового механизма) ж) ночной стражник (тот, кто поднимает спящих по тревоге) ;
    перен. тот, кто бдит, дает важные предупреждения During the middle ages priests used to call themselves cocks of the Almighty. ≈ В средние века священники называли себя часовыми Всевышнего.
    3) лидер, командир;
    вожак, заводила;
    дух( компании) Sir Andrew is grown the cock of the club since he left us. ≈ С тех пор, как он нас покинул, сэр Эндрю верховодит клубом. cock of the school
    4) разг. сл. обычное общеязыковое обозначение полового члена, переводится в зависимости от контекста или по смыслу Oh man, what are you? When thy cock is up? ≈ Парень, да что с тобой? Когда же у тебя встанет? cock-stand cock-sucker cock-teaser Syn: dick, pecker, ding-dong, member
    5) авиац. кабина, сиденье летчика (сокращение от cockpit)
    6) (сокращение от cock-and-bull story) чушь, ерунда What he usually improvised was just a load of cock. ≈ Обычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью. talk cock Syn: bullocks, crap ∙ old cock cock of the walk
    2. гл. взводить курок He sees me cock and present. ≈ Я демонстративно взвожу курок и прицеливаюсь в него. II
    1. сущ.
    1) куча, навал (чего угодно)
    2) стог сена (также в варианте hay-cock) Syn: stack, rick
    3) брикет, кусок торфа
    4) коровья лепешка;
    кизяк
    2. гл.
    1) сваливать в кучу
    2) складывать сено в стога They bind and cock barley as they do wheat and rye. ≈ Они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожь.
    3) диал. отправляться на заработки уборщиком урожая III
    1. сущ.
    1) загнутость вверх, вздернутость My nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked. ≈ Раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком.
    2) косина, косоглазие
    3) о надетом набекрень головном уборе I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks. ≈ Как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит;
    это мне придает живости.
    4) поля( головного убора) The wind being high, he let down the cocks of his hat. ≈ Дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпы.
    2. гл.
    1) петушиться, вести себя вызывающе;
    дразнить Syn: swagger, strut, brag
    2) поднимать, загибать кверху( как петух свой хвост) cock up one's ears cock one's hat cock one's pistol cock one's eye cock one's nose cock up петух - fighting * бойцовый петух самец (преим. птицы) - the * bird of this species самец этого вида птиц - * turkey индюк - * lobster самец омара - * duck селезень петушиный крик флюгер (разговорное) драчун, забияка;
    заводила;
    вожак - * of the school первый драчун в школе курок - at full * взведенный (о курке) - at half * на предохранительном взводе выразительный жест, движение - with a knowing * of his eye to his neighbour многозначительно взглянув на соседа кран (специальное) зажим для трубки (лабораторный) сторожок( весов) стрелка (солнечных часов) (авиация) сиденье летчика затычка деревянный шип, нагель шпонка( грубое) половой член (грубое) друг (обращение мужчины к мужчине) - listen, * послушай друг - old * дружище, старина( - cock) как компонент сложных слов со значением: самец птицы - woodcock тетерев - peacock павлин > red * "красный петух", пожар > * of the walk, * of the dunghill важная персона, местный заправила;
    хозяин положения > to live like a fighting * жить в роскоши > to knock into a * избить, изуродовать;
    разбить в пух и прах > that * won't fight! этот номер не пройдет! > a * is valiant on his own dunghill на своей навозной куче и петух храбрец;
    всяк кулик на своем болоте велик > as the old * crows, so doth the young молодой петушок старому подпевает поднимать - to * the ears навострить уши( о животном) ;
    навострить уши, насторожиться - to * the nose задирать нос - to * the eye (разговорное) многозначительно взглянуть, подмигнуть - to * the hat заламывать шляпу - he *ed his hat on the back of his head он сдвинул шляпу на затылок взводить( курок) похваляться, важничать дрессировать петухов стрелять по вальдшнепам замахиваться для удара или броска > to * one's nose умереть стог складывать сено в стога, стоговать ~ курок;
    at full cock на полном взводе cock в сложных словах означает самца птиц ~ вожак, коновод;
    cock of the school первый коновод и драчун в школе ~ кран ~ курок;
    at full cock на полном взводе ~ петух;
    cock of the wood тетерев, глухарь ~ петушиный крик (на заре) ;
    we sat till the second cock мы сидели до вторых петухов ~ поднимать;
    to cock (up) one's ears настораживать уши (о животном) ;
    навострить уши, насторожиться ~ груб. половой член ~ самец (птицы) ~ ав. сиденье летчика ~ складывать сено в стога ~ стог ~ сторожок (весов) ;
    стрелка (солнечных часов) ~ флюгер ~ вожак, коновод;
    cock of the school первый коновод и драчун в школе ~ of the walk разг. важная персона, местный заправила;
    to live like a fighting cock жить припеваючи ~ of the walk разг. хозяин положения ~ петух;
    cock of the wood тетерев, глухарь ~ поднимать;
    to cock (up) one's ears настораживать уши (о животном) ;
    навострить уши, насторожиться to ~ one's eye подмигнуть;
    взглянуть многозначительно to ~ one's hat заламывать шляпу набекрень to ~ one's nose задирать нос, важничать to ~ one's pistol взводить курок пистолета ~ of the walk разг. важная персона, местный заправила;
    to live like a fighting cock жить припеваючи old ~ дружище;
    that cock won't fight = этот номер не пройдет old ~ дружище;
    that cock won't fight = этот номер не пройдет ~ петушиный крик (на заре) ;
    we sat till the second cock мы сидели до вторых петухов

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cock

  • 4 cock

    I
    1. noun
    1) петух; cock of the wood тетерев, глухарь
    2) самец (птицы)
    3) петушиный крик (на заре); we sat till the second cock мы сидели до вторых петухов
    4) кран
    5) флюгер
    6) курок; at full cock на полном взводе
    7) сторожок (весов); стрелка (солнечных часов)
    8) aeron. сиденье летчика
    9) вожак, коновод; cock of the school первый коновод и драчун в школе
    10) rude половой член
    cock of the walk collocation
    а) хозяин положения;
    б) важная персона, местный заправила
    to live like a fighting cock жить припеваючи
    old cock дружище
    that cock won't fight = этот номер не пройдет
    2. verb
    поднимать; to cock (up) one's ears настораживать уши (о животном); навострить уши, насторожиться; to cock one's hat заламывать шляпу набекрень; to cock one's pistol взводить курок пистолета
    to cock one's eye подмигнуть; взглянуть многозначительно
    to cock one's nose задирать нос, важничать
    II
    1. noun
    стог
    2. verb
    складывать сено в стога
    * * *
    1 (0) драчун; забияка; флюгер
    2 (n) вожак; друг; заводила; затычка; петушиный крик; шпонка
    * * *
    * * *
    [ kɒk] n. петух, самец; забияка, вожак; половой член(сл.) v. взводить курок, поднимать, взметать, складывать сено в стога
    * * *
    взводить
    вожак
    глухарь
    затычка
    коновод
    кран
    курок
    насторожиться
    петух
    самец
    стог
    сторожок
    стрелка
    флюгер
    шпонка
    * * *
    I 1. сущ. 1) а) петух; самец (любой птицы); перен. отчаянный драчун б) петушиный крик на заре 2) а) кран; носик (чайника, кувшина и т.п.) б) флюгер в) курок, курок во взведенном состоянии г) стрелка весов д) стрелка солнечных часов е) молоточек (деталь часового механизма) ж) ночной стражник; перен. тот, кто бдит, дает важные предупреждения 3) лидер, командир; вожак, заводила; дух (компании) 4) разг. сленг обычное общеязыковое обозначение полового члена, переводится в зависимости от контекста или по смыслу 2. гл. взводить курок II 1. сущ. 1) куча, навал (чего угодно) 2) стог сена (также в варианте hay-cock) 2. гл. 1) сваливать в кучу 2) складывать сено в стога 3) диал. отправляться на заработки уборщиком урожая III 1. сущ. 1) загнутость вверх 2) косина 2. гл. 1) петушиться, вести себя вызывающе 2) поднимать, загибать кверху (как петух свой хвост)

    Новый англо-русский словарь > cock

  • 5 сорс

    гребень, гребешок (птичий); петух \сорс петушиный гребень. \сорстöм петух кодь как петух без гребня (о неудачливом задиристом человеке); \сорс лэбтавны петушиться, задираться

    Коми-пермяцко-русский словарь > сорс

  • 6 xoruz

    I
    сущ. петух:
    1. самец курицы
    2. самец некоторых других птиц отряда куриных
    3. перен. о задиристом, запальчивом человеке, забияке
    II
    прил. петушиный. Xoruz lələyi петушиное перо, xoruz döyüşü петушиный бой
    ◊ xoruz buraxmaq пустить петуха (сорваться на высокой ноте в речи, пении); xoruz kimi: 1. как петух:
    1) о человеке с красными щеками
    2) о драчуне; 2. петушком
    ◊ xoruz səsi eşitməmiş (söz, şey və s.) диковина, диковинка (нечто необыкновенное, невиданное, необычное); xoruza yükləmək kimi обдирать, ободрать как липку (липочку), обирать, обобрать до нитки кого; xoruz banı рано утром, с первыми петухами; xoruz banına kimi (qədər) до петухов; xoruzların (xoruzun) ilk banı с петухами, ни свет ни заря; xoruzun quyruğu görünür белыми нитками шито; шила в мешке не утаишь; xoruzunu qoltuğuna vermək давать, дать по шапке к ому - л.; xoruzunu divara dırmaşdırmaq припирать, припереть к стенке

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xoruz

  • 7 kimi

    1
    I
    союз
    1. сравнительный: как, точно, словно. O, qardaşı kimi yaxşı oxuyur он учится так же хорошо, как и брат, dəniz kimi как море, bayram kimi как праздник, qızıl kimi parıldayır блестит, как золото
    2. присоединительный: как. Bir dost kimi məsləhət verirəm как друг советую
    3. подчинительный: едва, как только. Fürsət düşən kimi … как только подвернется удобный случай …, onun səsini eşidən kimi hamı durdu услышав его голос, все встали; gözlərimi yuman kimi как только закрываю глаза
    II
    послел. Səhərə kimi до утра, ayın on beşinə kimi до пятнадцатого числа, evinə kimi ötürmək проводить до дома
    ◊ iynə-sap kimi bir-birinə bağlanmaq быть привязанным друг к дуругу, как нитка с иголкой; bıçaq kəsən kimi kəsdi как ножом отрезал (сказал); bir qayda kimi как правило; quzu kimi кроткий как ягненок; od kimi как огонь; eşşək kimi tərs упрямый как осел; yarpaq kimi əsmək дрожать как осиновый лист, ağlı çaşmış kimi, ağlını itirmiş kimi как ошалелый; tovuz quşu kimi как пава; qupquru ağac kimi как палка (об очень худом человеке); müqəvva kimi как чучело; lələk kimi yüngül легкий как перышко (о ком-л.); xoruz kimi davakar драчливый как петух; zəli kimi yapışmaq приставать как пиявка; daş kimi ağır тяжелый как камень; gön kimi bərk твердый как подошва (о куске мяса); zəhər kimi acı горький как яд, как полынь; möcüzə kimi как чудо; yağ kimi gedir идет как по маслу; barıt kimi partlamaq взорваться как порох; sonuncu vasitə kimi istifadə etmək использовать как последнее средство; əvvəlki kimi как прежде; yel kimi ötmək пронестисть как ветер; güllə kimi çıxmaq вылететь как пуля (пулей); lənətə gəlmiş kimi как проклятый, azad quş kimi yaşamaq жить как птица вольная; uşaq kimi hərəkət etmək поступать как малое дитя; özünü dəryada balıq kimi hiss etmək чувствовать себя как рыба в воде; quruya atılmış balıq kimi çapalamaq биться как рыба об лед; şam kimi yanıb ərimək сгорать как свеча; şam kimi ərimək истаять как свеча; donuz kimi как свинья; it kimi как собака; yuxarıda deyildiyi kimi как было сказано выше; ölü kimi sapsarı бледный как смерть; ağappaq qar kimi белый как снег; tir kimi uzanmaq растянуться во весь рост; it kimi tutur кусается как собака; it kimi yorulmaq устать как собака; it kimi boğuşmaq грызться как собаки; it sürüsü kimi как собак нерезаных; bülbül kimi oxumaq петь как соловей; sağsağan kimi qarıldaşmaq трещать как сороки; qoyun sürüsü kimi как стадо баранов; heykəl kimi durmaq стоять как статуя; güzgü (айна) kimi как зеркало; ox kimi как стрела; qudurmuş it kimi как бешеная собака; böyrək yağ içində üzən kimi кататься как сыр в масле; ölü kimi как убитый; ilan vurmuş kimi как ужаленный; saat kimi dəqiq как часы (точно); bir insan kimi, adam kimi как человек; tısbağa kimi sürünmək ползти как черепаха (черепахой); ipək kimi yumşaq мягкий как шелк; dəf kimi (olmaq) как штык (быть); küçük kimi (titrəmək) əsmək дрожать как щенок; çöp kimi arıq худой как щепка
    2
    мест. неопр. кто … кто (употребляется в значении: один – другой, однидругие). Kimi sükan arxasındadır, kimi torpaq işi görür, kimi asfalt döşəyir кто баранку крутит, кто занят землей, а кто асфальтированием дорог; kimi ağlayır, kimi gülür кто плачет, кто смеется

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kimi

  • 8 proud as a peacock

    спесивый, горделивый, тщеславный, важный как павлин

    She never tired of praising his beauty... ‘Darling, you'll make me as vain as a peacock.’ (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. V) — Джулия беспрестанно расхваливала наружность Майкла... "Дорогая, я же задеру нос!"

    Tonga thought he had done something very clever in killing him, for when I came up by the rope I found him strutting about as proud as a peacock. (A. C. Doyle, ‘The Sign of Four’, ch. XII) — Тонга думал, что поступил очень хорошо, убив Бартоломью Шолто. Когда я влез по веревке в комнату, Тонга расхаживал там гордый как петух.

    ‘...I want to know - did you help him with his essay?’ ‘Help him! He didn't even let me see it.’ ‘Well, - that's all right then. I didn't want you looking smug because you wrote it for him.’ ‘I can't get over it. It goes to show me we don't know much about our own children. How's Ellen taking it?’ ‘Why, proud as a peacock...’ (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XVIII) — -...Теперь скажи мне - ты помогал ему писать это сочинение? - Я? Помогал? Он мне даже его не показывал. - Ну слава богу. А то я боялась, что ты станешь задирать нос, потому что сочинение на самом деле твое. - Нет! Уму непостижимо! Доказывает только, как мало мы знаем собственных детей. А как отнеслась к этому Эллен? - Себя не помнит от гордости...

    Large English-Russian phrasebook > proud as a peacock

  • 9 fare

    1.
    io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'
    1) делать, выполнять
    ••

    farsi una donna — переспать с женщиной, трахнуть женщину

    far fortuna — разбогатеть, нажить себе состояние

    fare fuori — уничтожить, быстро израсходовать; убить, укокошить

    5) готовить, варить

    la gatta ha fatto tre gattini — кошка родила [принесла] трёх котят

    9) заключать, подписывать
    10) собирать, набирать, заготавливать, запасать
    ••
    11) производить, вызывать

    fare luce — посветить, осветить

    ••

    non fa nulla! — ничего!, ничего страшного! (в ответ на извинение и т.п.)

    14) вести себя, строить из себя
    15) строить из себя, притворяться
    19) делать, назначать
    21) разг. просить ( какую-либо цену за товар)
    22) показывать (о часах, приборах)
    24)

    mi fece: 'vieni con me' — он сказал мне: 'пойдём со мной'

    26) думать, полагать

    ti facevo a Milano e invece sei qui! — я думал, что ты в Милане, а ты, оказывается, здесь!

    27) выпускать, лить
    28) купить, подарить
    29) проходить, идти (какой-либо путь, расстояние)
    30) насчитывать, иметь
    31) велеть, приказать, заставить

    falli stare calmi — вели им помолчать, утихомирь их

    32) дать возможность, позволить

    fare venire — вызвать, пригласить, позвать

    2. вспом. avere
    io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'
    1) подходить, соответствовать, устраивать
    2)
    3) исполняться, проходить

    fanno tré anni da che ci siamo conosciuti — прошло три года с тех пор, как мы познакомились

    ••
    6)
    3. м.
    io faccio, tu fai, egli fa, noi facciamo, voi fate, essi fanno; imp. io facevo, tu facevi, egli faceva, essi facevano; pass. rem. io feci, tu facesti, egli fece, noi facemmo, voi faceste, essi fecero; fut. io farò; cong. pres. io faccia; cong. imp. io facessi; condiz. io farei, tu faresti, egli farebbe; imperat. fa, fa'
    1) манеры, поведение
    2) дело, действие, дела
    3) начало, наступление
    * * *
    1. сущ.
    общ. образ действия, работа, начало (о явлениях природы), дело, поведение
    2. гл.
    1) общ. мысленно намечать, пройти, (a q.c.) приучать, выбирать, годиться, давать, значить, предполагать, собирать, составлять, (+G) набирать, (+I) (da qd) служить, (+I) притворяться, (ù+A) (a q.c.) играть, действовать, делать, причинять, работать, сделать, вынуждать, доставлять, изготовлять, исполнять, назначать, насчитывать, означать, подходить, поступать, приличествовать, производить, создавать, считать, учиться, учиться (в классе, на курсе), принуждать (делать что-л.), привыкать (к+D), быть (кем-л.), (+A) заменять, (+A) разыгрывать из себя, (+D) присваивать звание, (+G) иметь значение, (+I) заниматься, (+I) запасаться, (ù+P) состязаться
    2) разг. говорить, сказать
    3) фин. совершать, выполнять

    Итальяно-русский универсальный словарь > fare

  • 10 être hardi comme un coq sur son fumier

    чувствовать себя как петух в своем курятнике, чувствовать себя как дома

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être hardi comme un coq sur son fumier

  • 11 тептердыме

    тептердыме
    1. бестолковый, неспособный, неумный

    Тептердыме возгалыше неспособный писака.

    Мемнан кугыжа тептердыме. Япон-влак руш салтакым снаряд дене кушкедыт, а рушын снаряд олмеш юмоҥаже веле уло. Н. Лекайн. Царь у нас бестолковый. Японцы бьют русских солдат снарядами, а у русских вместо снарядов только иконы.

    2. бестолковый, непонятливый, несообразительный

    Могай чуймен, ӱдырамаш койышымат ок пале. Эй, тептердыме айдемат... С. Чавайн. Какой дылда, не знает даже нрава женщин. Эх, бестолковый мужчина...

    (Люба:) Мыйже, тептердыме, тидлан ӱшаненам, письмам возенам. С. Музуров. (Люба:) Я-то, бестолковая, поверила этому, написала письмо.

    3. непорядочный; идущий вразрез с нормами поведения, с моралью

    «В. Чалай – кулак эрге», – манын, ала-могай кӧраныше, тептердыме айдеме возен колтен. «Ончыко» «В.Чалай – сын кулака», – написал какой-то завистливый, непорядочный человек.

    Моло самырык рвезе гаяк Романовынат ик тептердыме койышыжо уло. И. Смирнов. Как и у других молодых парней, у Романова есть одна непорядочная привычка.

    4. бестолковый, ненормальный; не такой, какой надо

    Ну могай тептердыме ола! Ни сад, ни театр, ни шотан клуб – нимат уке! С. Чавайн. Ну что за бестолковый город! Ни сада, ни театра, ни порядочного клуба – ничего нет!

    Кеч йырым-йыр сип чодыра ыле гынат, пӧрт-шамыч тептердыме ыльыч. А. Айзенворт. Несмотря на то что кругом был непроходимый лес, дома были бестолковые.

    5. в знач. сущ. бестолочь, бестолковый человек

    Тептердыме, мом ойлыштат! К. Смирнов. Бестолочь, что ты болтаешь!

    Тептердыме! Шке дечет кугу дене агытанла тӧрштылат. М. Евсеева. Бестолочь! Ты, как петух, наскакиваешь на человека старше тебя.

    Сравни с:

    шотдымо

    Марийско-русский словарь > тептердыме

  • 12 тептердыме

    1. бестолковый, неспособный, неумный. Тептердыме возгалыше неспособный писака.
    □ Мемнан кугыжа тептердыме. Япон-влак руш салтакым снаряд дене кушкедыт, а рушын снаряд олмеш юмоҥаже веле уло. Н. Лекайн. Царь у нас бестолковый. Японцы бьют русских солдат снарядами, а у русских вместо снарядов только иконы.
    2. бестолковый, непонятливый, несообразительный. Могай чуймен, ӱдырамаш койышымат ок пале. Эй, тептердыме айдемат... С. Чавайн. Какой дылда, не знает даже нрава женщин. Эх, бестолковый мужчина... (Люба:) Мыйже, тептердыме, тидлан ӱшаненам, письмам возенам. С. Музуров. (Люба:) Я-то, бестолковая, поверила этому, написала письмо.
    3. непорядочный; идущий вразрез с нормами поведения, с моралью. «В. Чалай – кулак эрге», – манын, ала-могай кӧ раныше, тептердыме айдеме возен колтен. «Ончыко». «В.Чалай – сын кулака», – написал какой-то завистливый, непорядочный человек. Моло самырык рвезе гаяк Романовынат ик тептердыме койышыжо уло. И. Смирнов. Как и у других молодых парней, у Романова есть одна непорядочная привычка.
    4. бестолковый, ненормальный; не такой, какой надо. Ну могай тептердыме ола! Ни сад, ни театр, ни шотан клуб – нимат уке! С. Чавайн. Ну что за бестолковый город! Ни сада, ни театра, ни порядочного клуба – ничего нет! Кеч йырым-йыр сип чодыра ыле гынат, пӧ рт-шамыч тептердыме ыльыч. А. Айзенворт. Несмотря на то что кругом был непроходимый лес, дома были бестолковые.
    5. в знач. сущ. бестолочь, бестолковый человек. Тептердыме, мом ойлыштат! К. Смирнов. Бестолочь, что ты болтаешь! Тептердыме! Шке дечет кугу дене агытанла тӧ рштылат. М. Евсеева. Бестолочь! Ты, как петух, наскакиваешь на человека старше тебя. Ср. шотдымо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тептердыме

  • 13 чурий

    Г. цӹ́ре
    1. лицо, физиономия; передняя часть головы человека. Айдеме чурий человеческое лицо; чурийым петыраш закрыть лицо; йыргешке чурий круглое лицо.
    □ Окнаште Ильян чурийже койо. К. Васин. В окне показалось лицо Ильи. Йоча-влакын чурийышт шыргыжеш. К. Коряков. Лица ребят улыбаются. Ср. шӱргӧ.
    2. лицо, выражение лица, внешний вид лица, отражающий внутреннее состояние. Чурий вашталтмаш изменение выражения лица; весела чурий весёлое лицо.
    □ Онтон моштен лудеш: йӱ кшымат, чурийжымат почеламутын мутшылан келыштарен шукта. А. Эрыкан. Онтон читает мастерски: и голос, и выражение лица успевает приспособить к словам стихотворения. Рвезырак ӱдырамаш-влак гына ушкалымыла шопо чурийым ыштен ончальыч. А. Ягельдин. Лишь женщины помоложе ревниво поглядели, сделав кислую мину. Ср. тӱс.
    3. перен. лик, лицо; внешние очертания, видимая поверхность; что-л., напоминающее по внешнему виду лицо. Кече пел чурийжым ончыктыш, кугорно ылыже. «Ончыко». Солнце показало половину своего лица, шоссе оживилось. Вашке рокнӧлтыш чурийжым ончыкта. А. Филиппов. Скоро появятся (букв. покажет своё лицо) грузди. Ср. тӱс.
    4. перен. лицо, индивидуальность, примета, признак, отличительные черты; облик, характер, душевный склад. Жапын чурийже примета времени.
    □ Калыкын чурийже – тиде калыкын театрже. «Й. кече». Лицо народа – это национальный театр. Пьесын конкретно-исторический чурийже уке. С. Эман. У пьесы нет конкретно-исторического характера. Ср. тӱс.
    5. перен. румянец, розово-красный цвет (лица), золотистый или чуть коричневатый цвет (при выпечке и т. п.). Коҥга тулда йӱла мо, мелна чурийда толеш мо? МФЭ. Горит ли огонь у вас в печи, румянятся ли ваши блины (букв. приходит ли румянец у ваших блинов)? (Ольган) шӱргӧ чурийже олма гай йошкарге. Т. Батырбаев. Цвет лица Ольги красный, как яблоко. Ср. тӱс.
    6. в поз. опр. лица, связанный с лицом, физиономией. Чурий коваште кожа лица; чурий моторлык красота лица.
    □ Савинов чурий кун дене (Найожан) марийжылан шуын огыл. П. Корнилов. Савинов по привлекательности лица был не чета мужу Найожи. Ср. тӱс.
    ◊ Кумыж чурий фольк. маска из бересты, использовавшаяся во время народных представлений. Мӧ чӧр-влак толыт, кумыж чурийым чият, упшым, ужгам савырен чият. МЭЭ. Придут ряженые, они надевают берестяные маски, надевают, вывернув, шапки, шубы. Могай чурий (шӱргӧ, шинча) дене с какими глазами? с каким лицом? Первый кечыштак еҥӱмбак агытанла кержалтынам. А эрла ӱмбакыже могай чурий дене ончалам? Г. Чемеков. В первый же день на человека набросился, как петух. С каким выражением лица завтра я взгляну на него?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чурий

  • 14 amoureux comme un coq

    Dictionnaire français-russe des idiomes > amoureux comme un coq

  • 15 fier comme un coq

    очень гордый, гордый как петух

    Dictionnaire français-russe des idiomes > fier comme un coq

  • 16 se battre comme un petit coq

    (se battre [или faire front] comme un petit coq)
    быть задиристым, как петух, быть задирой

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se battre comme un petit coq

  • 17 бөтүүктүү

    нареч. по-петушиному, как петух; бөтүүктүү хаһыытаа= кричать по-петушиному.

    Якутско-русский словарь > бөтүүктүү

  • 18 турыштчыны

    возвр.
    1) сделать усилие, напрягаться; напрячься; собраться с силой;

    турыштчисны мунны водзлань, но эз вермыны — сделали усилие пройти вперёд, но не смогли

    2) тянуться, устремиться ( о растениях);
    3) нахохлиться;

    Коми-русский словарь > турыштчыны

  • 19 чеччавны

    неперех. многокр.
    1) прыгать, скакать; подпрыгивать, подскакивать, перепрыгивать;

    дугдывтӧг чеччавны — безостановочно прыгать;

    кок йылын чеччавны — скакать на одной ножке; потшӧс вомӧн чеччавны — перепрыгивать через изгородь; сьӧлӧм чеччалӧ нимкодьла — перен. сердце прыгает от радости

    2) выпрыгивать;
    3) высыпать, появиться ( на коже);
    4) перен. перескакивать;
    ◊ чеччавны йӧз йӧрӧ — вмешиваться в чужие дела (букв. прыгать в чужой огород); петук моз чеччавны — петушиться; вести себя как петух

    Коми-русский словарь > чеччавны

  • 20 юртӧм

    1) безголовый

    ◊ юртӧм петук моз чеччавны — прыгать, как петух без головы

    2) без головок;
    3) без крыши, с плоской крышей

    Коми-русский словарь > юртӧм

См. также в других словарях:

  • закричавший как петух — прил., кол во синонимов: 2 • закричавший петухом (2) • закукарекавший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Петух —     Очень оккультная птица, высоко ценимая в древнем гадании и символизме. Согласно Зохару , петух поет три раза перед смертью человека, и в России и во всех славянских странах всегда, когда человек болен в доме, где имеется петух, его пение… …   Религиозные термины

  • ПЕТУХ — Очень оккультная птица, высоко ценимая в древнем гадании и символизме. Согласно Зохару , петух поет три раза перед смертью человека, и в России и во всех славянских странах всегда, когда человек болен в доме, где имеется петух, его пение… …   Теософский словарь

  • ПЕТУХ — В основе мифологического образа П. во многих традициях его связь с солнцем. Как и солнце, П. «отсчитывает» время (ср. «первые петухи», «третьи петухи», до «петухов» и т. п.). Австралийские аборигены иногда обозначают П. как «птицу, которая… …   Энциклопедия мифологии

  • Петух и боярин (мультфильм) — Петух и боярин Тип мультфильма рисованный Режиссёр Лев Мильчин Автор сценария Иван Иванов Вано Роли озвучивали Юрий Катин Ярц …   Википедия

  • Петух в мифологии коми — Петух  фольклорный персонаж коми Петух в мифологии народов коми наделялся чудодейственными способностями. Его пение прогоняло нечистую силу, ночь и возвещало начало нового дня …   Википедия

  • Петух и боярин — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Лев Мильчин Автор сценария Иван Иванов Вано Роли озвучивали …   Википедия

  • ПЕТУХ — ПЕТУХ, петуха, муж. 1. Домашняя птица, самец кур, с красным гребнем на голове и шпорами на ногах. || Самец некоторых других птиц из породы куриных. Фазан петух. 2. только мн. Пение петухов, как признак определенного времени суток. Просидели всю… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЕТУХ — древнейший символ рассвета, пробуждения, бдительности и призыва к бою. Петуха издавна водружали на башни, чтобы он глядел во все стороны и предупреждал об опасности. Этот мотив звучит в «Сказке о золотом петушке» А. С. Пушкина. В шумерском эпосе… …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

  • Петух — Солярная птица, атрибут солнечных богов, за исключением скандинавского и кельтского символизма. Мужской принцип, Птица Славы, означающая превосходство, смелость, бдительность, рассвет. Два бьющихся петуха означают битву жизни. Черный петух… …   Словарь символов

  • ПЕТУХ — по русским поверьям и сказкам, вещая птица, способная противостоять нечистой силе и вместе с тем связанная с ней. Во время языческих ритуалов петуха приносили как умилостивляющую жертву богу огня Сварогу. Ночью после первого крика петуха у… …   Русская история

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»